One word i didn’t know or remember was “gift”. But having taught languages myself years ago, one important view in pedagogy is to not set the student up for failure…Given the complexity of Korean endings and grammar, introducing new words into the text does not achieve the goal of the student feel they have mastered Level 1. I am a big admirer of TTMIK and have a lot of the books, find the approach fun, and have learned a lot. Everyone and every company has their own approaches to teaching and learning. I’ve read the feedback and I speak four languages fluently and have taught two many years ago. That would eliminate unnecessary redundancy and confusion as to why the added sentences and words being spoken by the TTMIK teachers and guest speakers do not appear in the lesson transcript. pdf transcript to actually see all of the grammar, words, and sentences that are being spoken. In any case, it would be best if the complete transcript of everything the speakers are teaching were in one place instead of having to switch to the more complete. I don’t get the rationale for having an incomplete transcript of each lesson, but burying the actual complete transcript of the lesson as a. pdf transcript that actually contains all of the grammar, words, and sentences, that the speakers voice when teaching each lesson. ![]() I’ve communicated to TTMIK that they should just eliminate the incomplete transcript of each lesson and replace it with the more complete. pdf transcript (the lesson will continue to play in the background) so you can see all of the sentenes and words that Hyunwoo and Kyeongeun-si and their Korean friends actually teach in each lesson. You’ll learn much more vocabulary from each lesson if, after clicking “play” when you enter the lesson, you immediately click on the. pdf, I now turn on the video then immediately switch to the. ![]() After realizing that all of the “extra vocabulary” and “extra sentences” missing in the lesson pages are actually present in the. ![]() This mismatch in the two transcripts led to frustration. This point may have been VERY subtly mentioned in an early lesson or two by Hyunwoo-si, but I missed that point, and thus did not realize that all of the additional sentences created by Korean friends in these lessons that use a lot of vocabulary, which do not appear in the actual lesson transcript, are all present in the. transcript but do not appear in the actual lesson transcript. I realized after much too long that many new vocabulary and new sentences belonging to each lesson appear in the. have, don’t have, there is, there isn’t / 있어요, 없어요 Particles for Topic and Subject / 은, 는, 이, 가
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |